A still from Nama-ye Nazdik (Close-Up, 1990)
A still from Zendegi va Digar Hich (Life, and Nothing More, 1992)
A still from Nama-ye Nazdik (Close-Up, 1990)
A still from Zendegi va Digar Hich (Life, and Nothing More, 1992)
« This discovery indeed is almost of that kind which I call Serendipity, a very expressive word, which as I have nothing better to tell you, I shall endeavor to explain to you : you will understand it better by the derivation than by the definition. I once read a silly fairy tale, called « The Three Princes of Serendip » : as their highnesses travelled, they were always making discoveries, by accidents and sagacity, of things they were not in quest of… »
oooBayard profite de son absence pour demander à Judith de lui expliquer la différence entre illocutoire et perlocutoire. Judith lui dit que l’acte de discours illocutoire est lui-même la chose qu’il effectue, alors que l’acte perlucotoire entraîne certains effets qui ne se confondent pas avec l’acte de discours. « Par exemple, si je vous demande : « Pensez-vous qu’il y a des chambres libres à l’étage ? », la réalité illocutoire objective contenue dans la question est que je vous drague. En posant cette question, je vous drague. Mais l’enjeu perlocutoire se joue à un autre niveau : est-ce que : sachant que je vous drague, ma proposition vous intéresse ? L’acte illocutoire sera réussi (« performed with success« ) si vous comprenez mon invitation. Mais l’acte perlocutoire ne sera réalisé que si vous me suivez dans une chambre. La nuance est subtile, n’est-ce pas ? D’ailleurs, elle n’est pas toujours stable. » p.365
Laurent Binet
La septième fonction du langage
Grasset an 2015
Nouvel espace, terrain, partie, sphère, pays à suivre
Beaucoup de liens Hypertexte voire Hyperlien sont obsolètes désormais mais c’est tant mieux et il était temps.
oooLes mouvements, au niveau des sports et des coutumes, changent. On a vécu longtemps sur une conception énergétique du mouvement : il y a un point d’appui, ou bien on est source d’un mouvement. Courir, lancer le poids, etc. : c’est effort, résistance, avec un point d’origine, un levier. Or aujourd’hui on voit que le mouvement se définit de moins en moins à partir de l’insertion d’un point de levier. Tous les nouveaux sports — surf, planche à voile, deltaplane… — sont du type : insertion sur une onde préexistante. Ce n’est plus une origine comme point de départ, c’est une manière de mise en orbite. Comment se faire accepter dans le mouvement d’une grande vague, d’une colonne d’air ascendante, « arriver entre » au lieu d’être origine d’un effort, c’est fondamental. p.165
Une discipline qui se donnerait pour mission de suivre un mouvement créatif venu d’ailleurs abandonnerait elle-même tout rôle créateur. L’important n’a jamais été d’accompagner le mouvement du voisin, mais de faire son propre mouvement. Si personne ne commence, personne ne bouge. Les interférences ce n’est pas non plus de l’échange : tout se fait par don ou capture.
oooCe qui est essentiel, c’est les intercesseurs. La création, c’est les intercesseurs. Sans eux il n’y a pas d’œuvre. Ça peut être des gens — pour un philosophe, des artistes ou des savants, pour un savant, des philosophes ou des artistes — mais aussi des choses, des plantes, des animaux même, comme dans Castaneda. Fictifs ou réels, animés ou inanimés, il faut fabriquer ses intercesseurs. C’est une série. Si on ne forme pas une série, même complètement imaginaire, on est perdu. p.171
Gilles Deleuze
Les intercesseurs
POURPARLERS
Les Éditions de Minuit, an 1990
Étymologie
(1175). Du latin accidens qui vient du verbe latin accidere (« survenir »).
accident \ak.si.dɑ̃\ masculin
Événement inattendu qui survient par hasard.
Est-ce que c’est le réverbère qui m’a sauvé la vie ?
En tous les cas, dans cette forme de temps suspendu, il a été l’objet qui est là comme par miracle, au bon endroit, au bon moment, pour faire ce qu’il a à faire.
Je ne sais si c’est la tension de l’événement mais dans cette histoire j’aurai fait deux belles rencontres. Déjà ça.
Pas sûre de les revoir mais certaine de ne pas les oublier.
Finalement on a pas mal rit, notamment sur le dos du réverbère.
Est-ce que du coup ça peut rester un « bon souvenir » ?
— la fonction « métalinguistique » vise à vérifier que l’émetteur et le récepteur se comprennent, c’est-à-dire utilisent bien le même code. « Tu comprends ? », « Tu vois ce que je veux dire ? », « Tu connais ? », « Laisse-moi t’expliquer… » ou bien, côté récepteur, « Qu’est-ce que tu veux dire ! », Qu’est-ce que ça signifie ? » etc.
Tout ce qui concerne la définition du mot ou l’explication d’un développement, tout ce qui se rapporte au processus d’apprentissage du langage, tout propos sur le langage, tout métalangage, renvoie à la fonction métalinguistique. Un dictionnaire n’a pas d’autre fonction que métalinguistique.
— enfin, la dernière fonction est la fonction « poétique ». Elle envisage le langage dans sa dimension esthétique. Les jeux avec la sonorité des mots, les allitérations, les assonances, les répétitions, effets d’écho ou de rythme, relèvent de cette fonction. On la trouve dans les poèmes, évidemment, mais aussi dans les chansons, dans les titres des journaux, dans les discours oratoires, dans les slogans publicitaires ou politiques… Par exemple, « CRS = SS » utilise la fonction poétique du langage.
Jacques Bayard s’allume une cigarette et dit : « Ça fait six.
— Pardon ?
— Ça fait six fonctions.
— Ah oui, tiens.
— Il n’y a pas de septième fonction ?
— Hum hum, eh bien… apparemment, si. »
Simon sourit bêtement.
oooBayard se demande à haute voix pour quoi on paie Simon. Simon rappelle qu’il n’a rien demandé et qu’il est là contre son gré, sur ordre exprès d’un président fasciste à la tête d’un État policier.
oooNéanmoins, en y réfléchissant, ou plutôt en relisant Jakobson, Simon Herzog trouve trace d’une potentielle septième fonction, désignée sous le nom de « fonction magique ou incantatoire », dont le mécanisme est décrit comme « la conversation d’une troisième personne, absente ou inanimée, en destinataire d’un message conatif ». Et Jakobson donne comme exemple une formule magique lituanienne : « Puisse cet orgelet se dessécher, tfu tfu tfu tfu ». Ouais ouais ouais, se dit Simon.
Il mentionne aussi cette incantation du nord de la Russie : « Eau, reine des rivières, aurore ! Emporte le chagrin au-delà de la mer bleue, au fond de la mer, que jamais le chagrin ne vienne alourdir le cœur léger du serviteur de Dieu… » Et pour faire bonne mesure, une citation de la Bible : « Soleil, arrête-toi sur Gabaôn, et toi, lune, sur la vallée d’Ayyalôn. Et le soleil s’arrêta et la lune se tint immobile. » (Josué 10 : 12) p.146-148
Laurent Binet
La septième fonction du langage
Grasset an 2015
Revenante depuis D.C — No comment
Depuis D.E — seulement depuis aujourd’hui, ça commence à ressembler à une table de travail